区别,更像英语的ch和sh——拼写形式上则更加接近于汉语拼音了。
“啊!这样不错!”索尔欣喜道,“这样我就明白了,原来‘素’(s)和‘收’(sh)存在关系,就像‘炸’和‘舟’的关系那样。”
索尔的悟性令萧尔也大为欣喜。
如果不是因为她是哈洛娜的部下,他这会儿甚至希望把她带回到“九原城”蒂博隆去,无论神学院还是通讯部,都非常需要她这样的人才。
“萧尔陛下,我还有一个问题……”索尔说道。
虽然已经有点疲倦了,萧尔还是微笑着说:“尽管问吧。”
“就是说,为什么这些‘字母’,你是按这样的顺序写下来的呢?”索尔问道。
萧尔没有隐瞒什么,直接回答:“唔……其实这是欧罗巴人的排序。
“而欧罗巴人之所以这样排序,又是有着很复杂的历史原因,恐怕不是我能回答上来的。”
索尔说道:“欧罗巴人……我好像听哈洛娜殿下说到过一点,也是陛下这么渴望推进航海事业的原因。”
“是的。”
不过转念一想,既然字母tz和ch都已经被他改成了z和zh,萧尔觉得不如干脆把字母顺序也改了。
跟索尔说了这个想法之后,他便尝试了一下,仍然是模仿着汉语拼音——
a,o,e,i,u
p,p',m,b
t,t',n,l
z,z',s
zh,zh',sh
k,k',h
y,w,'
这么一看,萧尔觉得确实比原来的那一套要简明不少。萧尔尝试给每个子音都带上a'来拼读,比如给字母m读作ma'(不)、字母s读作sa'(粥)、字母k读作ka'(磨石),觉着实在是琅琅上口。
萧尔感慨道:“多亏有你这样不断的提问,这样修改过后,我认为现在这套拼音字母比原来强多了。
“原来我更多考虑的是与欧罗巴人的使用习惯保持一致,但没有考虑到我们玛雅语自身的体系和字母的简便性。
“虽然只是短短一晚上的工作,但我认为现在这套字母的确已经适合在帝国内推广了。
“而根据我今天与瓜马对话中听到的那些泰诺语的发音,我认为这套字母表应该能够涵盖其发音。
“比如酋长一词,我们就可以这么写。”
萧尔把“kasike”这六个字母写在纸上,令索尔一时惊叹。
————————
附:萧尔“发明”的玛雅拼音字母表及例词
(括号内是现实当中尤卡坦玛雅语正字法的写法,若两者相同则不标出)
a-ah(aj)敬称前缀
o-ok进入
e-éek'黑色
i-i'鹰
u-uh(uj)月经
p-pa'壁垒
p'-p'ah(p'aj)螨虫
m-ma'不
b-bah(bah)地鼠
t-ta'粪
t'-t'aak凋谢
n-naah房屋
l-la'遵命
z-zaah(tsaaj)煎炸
z'-z'aa(ts'aa)放置
s-sak白色
zh-zha'(cha')允许
zh'-zh'aah(ch'aaj)滴
sh-shaak(xaak)篮子
k-ka'磨石
k'-k'ah(k'aj)巧克力香粉
h-ha'(ja')水
y-ya'仙桃
w-waah(waaj)玉米饼